10 турецких ругательств, которые ты точно захочешь выучить
Фото

theGirl

Иногда в турецком сериале проскакивает пара-тройка каких-то не очень приличных фраз. Ну, точнее, переводят их более-менее нормально, однако по эмоциям персонажей, а иногда и по запикиванию реплики, становится ясно, что там отборный турецкий… мат 😄 Конечно, учить совсем нецензурной брани сейчас мы тебя не будем. Для этого лучше поезжай в отель, найди там турка и попроси его. Но вот немного рассказать тебе о самых частых выражения мы можем. Так что приготовься, начинаем изучение загадочного турецкого языка 😋

Odun — Тормоз! (ну или что-то более неприличное)

великолепный век факты о сериале
Что действительно было правдой, а что плод буйной фантазии сценаристов?
Фото

Кадр из сериала «Великолепный век»

Читается как: одун

В какой ситуации можно использовать: если кто-то просто дико тормозит и никак не может понять очевидные вещи. Кстати говоря, слово употребляется только по отношению к мужчинам, до которых что-то «очень долго доходит». В прямом значении переводится как «дрова» 😅

Cadı — Ведьма

10 турецких ругательств, которые ты точно захочешь выучить
Фото

Кадр из сериала «Черно-белая любовь»

Читается как: джады

В какой ситуации можно использовать: в отличие от предыдущего, это слово применимо только к прекрасным дамам. Его можно употреблять в шутливом тоне, мол, ты меня очаровала, околдовала. А может прозвучать и весьма обидно. Тут все зависит от контекста 😉

Hayvan — Животное/скотина

10 турецких ругательств, которые ты точно захочешь выучить
Фото

Кадр из сериала «Жестокий Стамбул»

Читается как: хайван

В какой ситуации можно использовать: когда какой-то хам мешает тебе пройти, занимает твое место или просто тебя бесит 🤬

Defol — Убирайся!

10 турецких ругательств, которые ты точно захочешь выучить
Фото

Кадр из сериала «Черная жемчужина»

Читается как: дефол

В какой ситуации можно использовать: когда человек не понимает по-хорошему и начинает конкретно тебя раздражать

Çek arabanı — Отстань

10 турецких ругательств, которые ты точно захочешь выучить
Фото

Кадр из сериала «Постучись в мою дверь»

Читается как: чек арабаны

В какой ситуации можно использовать: Дословно это переводится как «убери свою машину». Но в переносном смысле означает «отстань». В общем, если кто-то сильно надоел, то можешь смело использовать.

Deli — Психопат

10 турецких ругательств, которые ты точно захочешь выучить
Фото

Кадр из сериала «Ветреный»

Читается как: дэли'

В какой ситуации можно использовать: можно использовать, когда кто-то из твоих знакомых сотворил непонятно что, и ты хочешь тонко (не очень) ему намекнуть, что он не в себе 😅

Ellerini çek — Убери руки!

10 турецких ругательств, которые ты точно захочешь выучить
Фото

Кадр из сериала «Черная любовь»

Читается как: элэрэни чек

В какой ситуации можно использовать: отличная фраза, когда какой-то парень уверен, что твое «нет» значит «да, просто надо, чтобы ты меня добивался» 🤔

Sıktır! — Блин! (почти)

10 турецких ругательств, которые ты точно захочешь выучить
Фото

Кадр из сериала «Постучись в мою дверь»

Читается как: сыктыр

В какой ситуации можно использовать: это словечко отлично передаст всю бурю твоих эмоций и негодования во многих ситуациях. И когда ты ударилась мизинцем об тумбочку, и когда забыла банковскую карту или потеряла ключи 🤭

Sıkma kafalı — Не выноси мне мозг

10 турецких ругательств, которые ты точно захочешь выучить
Фото

Кадр из сериала «Любовь не понимает слов»

Читается как: сыма кафалы

В какой ситуации можно использовать: отлично поможет отшить человека, если он не понимает, что ты уже устала обсуждать с ним какую-то тему или просто поняла все с первого раза 😉

Çele kapat — Закрой рот

10 турецких ругательств, которые ты точно захочешь выучить
Фото

Кадр из сериала «Черно-белая любовь»

Читается как: челе капат

В какой ситуации можно использовать: если кому-то стоит помолчать, то надо сказать ему (или ей) «челе капат» — и все! Достаточно 😌