Если ты не знаешь, как выразить любовь знакомыми тебе словами (все они не могут передать глубину чувств), то попробуй сделать это на испанском — самом горячем и страстном (а по мнению многих и самом красивом) европейском языке.

Собрали для тебя 25 чувственных цитат, которые можно выучить, отправить своей второй половинке в смс или просто подписать ими новый снимок в Инстаграме (запрещенная в России экстремистская организация).

Источник
giphy.com

1. «Y es que el amor no necesita ser entendido, simplemente necesita ser demostrado», — Paulo Coelho.

Перевод: «Любовь не следует понимать, ее нужно только показывать».

2. «El amor verdadero hace milagros, porque él mismo es ya el mayor milagro», — Amado Nervo.

Перевод: «Истинная любовь творит чудеса, потому что она и есть — величайшее чудо».

3. «Cuando te enamoras no vuelves a ser la misma persona que eras antes, porque es en ese momento donde empiezas a vivir la vida de verdad», — Luis Miguel Alvarado.

Перевод: «Когда вы влюбляетесь, вы уже не тот человек, каким были раньше, потому что именно теперь вы начали жить по-настоящему».

4. «El amor no se mira, se siente, y aún más cuando ella está junto a ti», — Pablo Neruda.

Перевод: «Любовь невидима, но ощутима, особенно когда она с тобой».

5. «Ama como puedas, ama a quien puedas, ama todo lo que puedas. No te preocupes de la finalidad de tu amor», — Amado Nervo.

Перевод: «Люби так, как ты можешь любить, люби того, кого можешь любить, люби все, что можешь любить. Никогда не задавайся вопросом о цели своей любви».

Источник
giphy.com

6. «Por lo que tiene de fuego, suele apagarse el amor», — Tirso de Molina.

Перевод: «Из-за того, что в ней есть огонь, любовь обычно гаснет».

«El amor es un sentimiento contranatural que une a dos desconocidos en una relación mezquina e insalubre, cuanto más intensa, tanto más efímera», —Gabriel García Márquez.

Перевод: «Любовь — это неестественное чувство, которое объединяет двух незнакомцев в дурных и нездоровых отношениях: чем интенсивнее, тем эфемернее».

8. «Y una cosa puedo jurar: yo, que me enamoré de tus alas, jamás te las voy a querer cortar», — Frida Kahlo.

Перевод: «И в одной вещи я тебе могу поклясться: я, которая влюбилась  в твои крылья, никогда не захочу тебе их обрезать».

9. «Nunca dejes de sonreír, ni siquiera cuando estés triste, porque nunca sabes quien se puede enamorar de tu sonrisa», — Gabriel García Márquez.

Перевод: «Никогда не переставай улыбаться, даже когда тебе грустно, — кто-то может влюбиться в твою улыбку».

10. «La peor forma de extrañar a alguien es estar sentado a su lado y saber que nunca lo podrás tener», — Gabriel García Márquez.

Перевод: «Худший способ скучать по человеку — это быть с ним и понимать, что он никогда не будет твоим».

11. «¿Por qué, si el amor es lo contrario a la guerra, es una guerra en sí?» —Benito Perez Galdós.

Перевод: «Почему любовь считают противоположностью войны, если она и есть война?»

12. «En un beso, sabrás todo lo que he callado», — Pablo Neruda.

Перевод: «В поцелуе ты узнаешь, о чем я молчал».

13. «Te amo más que a mi propia piel», — Frida Kahlo.

Перевод: «Я люблю тебя больше, чем собственную кожу».

Источник
giphy.com

14. «Para hacernos amar no debemos preguntar nunca a quien nos ama: ¿Eres feliz? , sino decirle siempre: ¡Qué feliz soy!» — Jacinto Benavente.

Перевод: «Чтобы нас любили, мы никогда не должны спрашивать у любимых: „Ты счастлив?“, мы должны всегда говорить им: „Как я счастлива!“».

15. «El más poderoso hechizo para ser amado es amar», — Baltasar Gracián.

Перевод: «Самое сильное любовное заклинание — это любить самому».

16. «Estar contigo o no estar contigo es la medida de mi tiempo», — Jorge Luis Borges.

Перевод: «Быть с тобой или без тебя — вот как я измеряю время».

17. «Hay quien ha venido al mundo para amar a una sola mujer y, consecuentemente, no es probable que tropiece con ella», — José Ortega y Gasset.

Перевод: «Есть люди, которые пришли в этот мир, чтобы любить только одну женщину, и, следовательно, они вряд ли встретят ее».

18. «El más terrible de todos los sentimientos es el sentimiento de tener la esperanza muerta», — Federico García Lorca.

Перевод: «Самое ужасное из всех чувств — это чувство мертвой надежды».

19. «Es tan corto el amor y tan largo el olvido», — Pablo Neruda.

Перевод: «Столь коротка любовь и столь длинно забвение после нее».

20. «Por eso juzgo y discierno, por cosa cierta y notoria, que tiene el amor su gloria a las puertas del infierno», — Miguel de Cervantes.

Перевод: «Вот почему я сужу и вижу, наверняка и печально известную вещь, что любовь имеет славу у ворот ада».

21. «Como si se pudiese elegir en el amor, como si no fuera un rayo que te parte los huesos y te deja estaqueado en la mitad del patio», — Julio Cortázar.

Перевод: «Разве можно выбирать в любви, разве любовь — это не молния, которая поражает тебя вдруг, пригвождает к земле посреди двора».

22. «Andábamos sin buscarnos, pero sabiendo que andábamos para encontrarnos», — Julio Cortázar

Перевод: «Мы бродили по улицам и не искали друг друга, твердо зная: мы бродим, чтобы встретиться».

23. «El amor más fuerte es aquel que puede mostrar su fragilidad», —Paulo Coelho.

Перевод: «Самая сильная любовь — та, которая не боится проявить слабость».

24. «La raíz de todas las pasiones es el amor. De él nace la tristeza, el gozo, la alegría y la desesperación», — Lope de Vega.

Перевод: «Корень всех страстей — любовь. Из нее рождаются печаль, радость, счастье и отчаяние».

25. «El amor es como la salsa mayonesa: cuando se corta, hay que tirarlo y empezar otro nuevo», — Enrique Jardiel Poncela.

Перевод: «Любовь подобна майонезу: когда он портится, вы должны выбросить его и начать новый».