Когда родители или дети ищут добрые мультфильмы, нет ничего надежнее мультфильмов студии Disney 🥰 Однако, созданные для детей проекты, полны неожиданных шуток, которые явно были нацелены на аудиторию постарше 😄 Даже в мультфильмах Nickelodeon, которые, на первый взгляд, супер-детские, есть куча шуток, о которых детям лучше не рассказывать 😅 Читай наш лонг, чтобы узнать, сколько шуток с пометкой 18+ прошло мимо тебя в детстве!
1. Алладин
Не все знают, что у знаменитой сказки про Аграбу, Джинна и волшебную лампу есть продолжения 😯 Они не были так же популярны, как оригинал, но в отличие от других диснеевских сиквелов 90-х были неплохо приняты критиками и зрителями. В одной из сцен нападения на дворец Джинн говорит: «Я думал, земля должна начать трястись только во время медового месяца» 😬 Ну, ты понимаешь, о чем он. Или нет? 😄
2. Губка Боб Квадратные Штаны
В одной из серий Губка Боб смотрит по телевизору передачу, где показывают танцующую под чувственную музыку актинию. Судя по выражению лица Боба, на экране сейчас шоу не совсем для детей. Неслучайно он резко переключает на спортивный канал, как только в комнате появляется улитка Гэри 😅 На самом деле создатели ничего не выдумывают. Актинии и губки действительно иногда живут вместе, образуя симбиоз 🙃 Но детям об этом лучше рассказать в менее провокационной форме.
3. Холодное сердце
В северном Эренделле живут две принцессы — родные сестры, но при этом полные противоположности по темпераменту и характеру 😋 Дворец впервые за многие годы открывает ворота для коронации старшей сестры Эльзы. Празднество оборачивается катастрофой, и младшая сестра отправляется спасать новую королеву. С попутчиком Кристофом они обсуждают жениха Анны, про которого известно слишком мало. На вопрос, знает ли она размер ноги потенциального супруга, девушка отвечает, что «размер ноги не важен» 🤭 Ох уж эти измерения 💗
4. Эй, Арнольд!
Да, даже такой безобидный и добрый мультик здесь засветился. Всем знакома история о добром мальчике и девочке-задире, которая тайно в него влюблена 💗 В серии «Попугай Хельги» главная героиня признается алтарю о своей любви и говорит нечто такое, что вообще не ждешь от детского мультика.
В нашем переводе, конечно же, все заменили, но в оригинале она пишет в дневник: «You make my girlhood tremble». Дословно можно перевести как «Ты заставляешь мою девочку дрожать». От комментариев, пожалуй, воздержимся 🥵
5. Геркулес
На свидании с Мег Геркулес делится своими впечатлениями от театральной постановки, которую герои совсем недавно посмотрели: «Эта пьеса про, как его, Эдипа. Мне-то казалось, что это у меня проблемы». Детям непонятно, почему Мег смеется над этой шуткой. А вот взрослые, знакомые с древнегреческой мифологией, уловили иронию 😂
Царь Эдип убил своего отца и женился на матери, совершенно не подозревая, что эти люди его родители. Именно поэтому Геркулес говорит, что его проблемы просто смехотворны по сравнению с тем, какие испытания выпали на долю бедняги из греческой мифологии 🥺
6. Котопес
Один из самых лучших мультиков тоже не мог упустить возможность пошутить по-взрослому. В одной из серий Котопес и грязнули вместе работают в ресторане. Естественно, у них все получается просто отвратительно, поэтому босс их ругает 😅 «Вы с классными людьми, так покажите класс!» — говорит он, а Люб в ответ поворачивается пятой точкой и начинает снимать штаны. Босс останавливает его: «Я сказал „класс“!» Что же услышал Люб? 🤔
7. Красавица и Чудовище
Создатели «Красавицы и Чудовища» обошлись без ругательств, но некоторые шутки в мультфильме все же явно были рассчитаны на взрослых, а не на детей. Например, в одной сцене Чудовище раздумывает, что бы ему подарить Белль. На это Когсворт отвечает: «Есть же стандартные вещи: цветы, шоколад, обещания, которые вы не собираетесь выполнять» 😬 Вот казалось бы, безобидная фраза, но насколько правдиво звучит 😅
8. Зверополис
В одной сцене этого мультфильма зайчиха Джуди рассчитывает размер штрафа 😎 При этом она заявляет, что зайцы хороши в умножении. И если вы не понимали, почему лис Ник так странно реагирует на ее слова, то вот простое объяснение: слово multiplying, которое Джуди произносит в оригинале, означает одновременно и «умножение», и «размножение» 😅