Сейчас дорама «Игра в кальмара» настолько популярна, что ломает не только серваки интернет-провайдеров, но и мозги любителей пасхалок и отсылок по всему миру. Сегодня я наткнулась на любопытный тикток пользовательницы соцсети @alla_tsv. В нем она предположила, что имена героев и их значение могут иметь отдельный смысл, так или иначе связанный с сюжетом «Игры в кальмара».
Зацепившись за эту догадку, я решила покопаться в переводе и значении имен героев дорамы. И, похоже, теория действительно имеет смысл! Только заранее предупреждаю: далее в тексте возможны спойлеры 😎
Чо Сан Ву (조상우), № 218
Гордость родного района, когда-то успешный брокер и, пожалуй, самый коварный участник Игры. Главный герой дорамы Сон Ги Хун не раз, а много-много раз повторяет, что Чо Сан Ву прекрасно устроился в жизни. Вот тут-то и прослеживается связь со значением имени номера 218: имя 상우 (Сан Ву) можно перевести как «работающий человек». Действительно, работал Чо Сан Ву очень много, зарабатывал тоже, но в итоге, как ты уже знаешь, потерпел полный крах. В буквальном и переносном смысле.
Хван Чжун Хо (황준호), полицейский
Полицейский со скрытностью уровня «ниндзя» и секси-акцентом в английском наверняка очаровал тебя своей харизмой. Ему хватило смелости, ума и ловкости пробраться на закрытый остров, притвориться одним из охранников и, впоследствии, официантом VIP-клиентов Игры. К сожалению, он скорее всего мертв после «предательского» выстрела своего брата, но точно сделал все, что мог, дабы разоблачить систему Игры. Имя 준호 (Чжун Хо) можно перевести как «талантливый и красивый». По всем пунктам — check ✅
Чан Док Су (장덕수), № 101
Крайне неприятный, даже мерзкий тип. Гангстер, для которого не имеет значения ничего, кроме его личных целей. Чан Док Су вполне может претендовать на звание самого неприятного игрока, но вот его имя — настоящий каламбур! Имя 덕수 (Док Су) переводится как «мораль». С ней у гангстера отвратительные отношения, но вот его судьба и смерть могут стать уроком для всех, кто хочет добиться своего нечестным путем.
Кан Сэ Бёк (강새벽), № 067
Выглядит так, будто может тебя убить, но на деле — настоящая булочка с корицей! На протяжении всего сериала девушке не раз делают комплименты, услышав ее имя. Неудивительно, ведь 새벽 (Сэ Бёк) не только звучит красиво, но и переводится как «рассвет». Восход солнца — потрясающе зрелище, да и сама Кан Сэ Бёк поражает своей необычной красотой. Если ты не знала, то для Чон Хо Ён «Игра в кальмара» стала дебютом как актрисы. До этого девушка работала моделью ✨
Сон Ги Хун (성기훈), № 456
За его эволюцией как персонажа можно наблюдать бесконечно. Из глуповатого, недалекого водителя Сон Ги Хун превратился в настоящего героя. За время Игры он приобрел то, чего ему так не хватало и потерял тех, ради кого был готов пойти на все. Да и концовка «Игры в кальмара» как бы намекает, что Сон Ги Хун не намерен сдаваться и планирует разобраться с Игрой раз и навсегда. 기훈 (Ги Хун или Ки Хун) можно перевести как «мудрый поступок». Кстати, @alla_tsv предположила, что и номер 456 ему присвоен тоже неслучайно: это число считается «ангельским».
Хан Ми Нё (한미녀), № 212
Та еще мадемуазель, которая иногда конкретно так подбешивает как зрителей, так и самих игроков. При этом ее поступок в конце дорамы (падение с моста, куда она прихватила и Чан Док Су), можно рассматривать как месть или желание помочь остальным дойти до финала. Внешне номер 212 может тебе нравиться или не нравиться, но ее имя 미녀 (Мин Нё) буквально означает «красивая девушка».
Хван Ин Хо (황인호), Ведущий
Вот если до этого момента ты читала, но спойлеры для тебя были несущественными, то сейчас самое время остановиться. Если все ок, то рассказываю — за черной маской скрывался старший брат полицейского Хван Чжун Хо по имени Ин Хо. Всю дораму он старательно игнорировал знаки того, что «вторженец» мог быть его братом, а когда карты вскрылись, пытался уговорить Чжун Хо присоединиться к нему и не выдавать тайны острова. Как ты уже знаешь, договориться у них не получилось. Имя 인호 (Ин Хо) переводится как «человечность», «добро». Может, если у дорамы появится 2 сезон, Ведущий покажет себя не только как злодей?
Чжи Ён (지영), № 240
Милая и острая на язык девушка, пожертвовавшая собой ради Сэ Бёк и возможности спасти семью, которая в этом действительно нуждалась. Чжи Ён безумно жалко, а ее имя как бы намекает на то, что иной героиня просто быть не могла: 지영 (Чжи Ён) можно перевести как «мудрая красавица» или «мудрая героиня».
О Иль Нам (오일남), № 001
Вот мы и подобрались к самому интересному, и, наверно, для кого-то очевидному моменту. Дедуля с первой серии умилял зрителей своей непосредственностью и восхищал мудростью, но… Кем же он оказался в самом конце! Даже в голове не укладывается 😥 Его имя 일남 (Иль Нам) буквально переводится как «первый человек».