Что может быть лучше, чем залипнуть вечерком на Netflix на какого-нибудь симпатичного актера или красивую актрису? Разве что добавить к этому капельку пользы! Мы с помощью Елизаветы Кокориной, методиста по английскому языку онлайн-школы
Роберт Паттинсон с южноамериканским акцентом в «Дьявол здесь всегда»
Роберт Паттинсон — ultimate краш всего поколения миллениалов и просто очень хороший актер, который избирательно подходит к своим ролям, на самом деле англичанин. Но для триллера «Дьявол здесь всегда» он самостоятельно выучился говорить с ярко выраженным акцентом южных штатов Америки. Режиссер фильма даже признается, что Паттинсон наотрез отказывался учиться со специалистом, а готовил акцент сам (и не показывал наработки никому до начала съемок). Не советуем повторять это дома! Чтобы выработать правильное английское произношение, необходима помощь профессионалов, которые помогут избавиться от русского акцента и научат говорить по-английски легко и непринужденно.
Акцент южных штатов считается одним из самых сложных для восприятия, поэтому тут грех не попрактиковаться! Актер использовал странные сокращения («y’all», «howdy» вместо «you all» и «how do you do?»), странное произношение I (вместо «ah-ee» просто «ah», и слова вроде «my» звучат как «mah») и, конечно, знаменитый протяжный говор (касается гласных, они как будто разбиваются на два слова, например, «here» звучит как «hee-yur»).
Сюжет фильма трудно передать — он наполнен духом консервативных южных штатов: священник, развращающий юных девушек, жертвоприношение собак, убийства и кровная месть, а кроме Паттинсона сможете полюбоваться и на Тома Холланда, Билла Скарсгарда и Себастиана Стэна.
Том Хиддлстон с идеальным британским акцентом в «Багровом пике»
Британский акцент считается самым сладкозвучным, и не зря, особенно в устах потрясающего Тома Хиддлстона. В большинстве других фильмов он, конечно, тоже с ним, но мы решили погрузить вас в атмосферу викторианской Англии в триллере Гильермо дель Торо.
Постарайся отвлечься от Хиддлстона на экране и вслушаться в то, как он говорит: у него лондонский акцент (кокни), который характерен пропуском «h» в произношении, произношением «th» как «f», а еще все говорят «ain’t» вместо «isn’t».
Сюжет фильма такой: молодая девушка влюбляется и выходит замуж. Она приезжает в поместье к жениху в старый дом, построенный на месте добычи красной глины, из-за которой зимой снег вокруг дома окрашивается в пугающий красный цвет. А еще там привидения. И очень пугающая сестра мужа. Очень пугающая.
Бенедикт Камбербэтч и его австралийский акцент в «Пятой власти»
Бенедикт Камбербэтч, который в большинстве своих работ щеголевато выговаривает слова как настоящий британский джентльмен, в байопике про журналиста Джулиана Ассанжа изображает австралийский акцент, и получается у него вполне натурально.
Для австралийского акцента (aussie) характерно произношение «i» как «oi» (например, «like» почти как «loike»), съедение «r» на окончании слов (например, measure будет звучать как [мэжа]), а еще австралийцы почему-то любят все сокращать: например, breakfast = brekkie, dinner = dins.
Фильм основан на реальных событиях. Сотрудники сайта WikiLeaks, которые получают доступ к одному из самых засекреченных архивов США, пытаются решить морально-этическую дилемму: действительно ли всем и каждому необходимо знать грязные секреты правительства или иногда незнание — это благо?
Джеймс МакЭвой и ужасающий шотландский в «Грязи»
Шотландский акцент считается одним из самых сильных и самых непонятных. Шотландец МакЭвой, который в «Людях Икс» слегка его смягчает, в «Грязи» отрывается по полной и говорит так, как будто у него набит рот. Рекомендуем все-таки включить субтитры, чтобы не прослушать половину фильма.
У шотландского диалекта довольно много особенностей, вот несколько из них: заменяем звук «o» на [ae] (получается вместо «go» будет «gae»), звук «r» произносится почти как в русском, очень раскатисто, точно также в словах типа «accent» двойная «с» будет звучать как «ц».
«Грязь» — это провокационная черная комедия с элементами детектива о продажном полицейском, который всеми силами пытается продвинуться по службе (ну и развлечься по ходу дела). Ты или влюбишься в этот фильм, или будешь ненавидеть его до конца жизни.
Роберт Шиэн и американский акцент в «Академии Амбрелла»
Акцент у Шиэна настолько хорош и естественен, что многие принимают его за американца, но родился и вырос актер в Ирландии. И да, несмотря на то, что некоторые американцы считают, что никакого американского акцента не существует, а акцент есть у всех остальных — это совсем не так! Например, американцы (в отличие от британцев) произносят o как [а] ([хат] в слове «hot»), а еще не съедают букву «r» в словах типа «work», где «r» идет после гласной, и в конце слова (например, в «clever» [клэвэр], а не [клэва]).
«Академия Амбрелла» — это сериал про супергероев, но не пугайся, латекса тут почти нет. В разных точках планеты одновременно рождается семеро уникальных детей со сверхъестественными способностями, их всех усыновляет эксцентричный миллионер и выращивает из них отряд супергероев для борьбы с неизвестной вселенской угрозой. А параллельно травмирует им психику так, что даже Фрейд бы за голову схватился.
Джеймс МакЭвой (опять!) с ирландским акцентом в «А в душе я танцую»
Талантливый актер МакЭвой смог не только убрать свой родной шотландский, но еще и настолько хорошо изобразить ирландский, что его работу до сих пор включают в подборки лучших исполнений ирландского акцента в фильмах. Посмотрите оба фильма подряд — получится заметить разницу в произношении? Ирландский акцент очень мелодичный, но довольно сложный. Самые очевидные вещи — «ai» меняется на «oi», «th» произносится почти как «t», а «r» произносится везде очень четко.
«А в душе я танцую» — это добрая, хотя и грустная история о двух парнях на инвалидных креслах: Майкл стеснительный и совершенно не социализирован из-за ДЦП, а Рори (МакЭвой) — бесшабашный, полный энергии, но тоже в коляске из-за мышечной атрофии. Рори показывает Майклу пример совсем другой жизни — с тусовками, коктейлями, танцами и флиртом с девушками. И Майкл расцветает от такой дружбы.
Тимоти Шаламе и другой английский акцент в «Короле Англии» (и бонусом Роберт Паттинсон и французский акцент)
Шаламе — американец французского происхождения, у него даже двойное гражданство. Поэтому вдвойне интересно наблюдать за тем, как он старательно имитирует шекспировскую версию английского, играя Генри V. А еще там есть несколько сцен, где Паттинсон уморительно изображает французский акцент. Несмотря на прошедшие века, воспринимать шекспировский английский можно довольно спокойно: да, часть слов поменяли семантическое значение (например, слово «silly» раньше означало «blessed»), но в целом структура языка кардинально не поменялась. А еще некоторые слова выглядят странно: например, do=doth. В современном английском от таких окончаний избавились, как мы в русском от буквы ять (ѣ).
Фильм снят по мотивам нескольких пьес Шекспира и повествует о временах разгара Столетней войны. Принц Хэл (Шаламе) ведет разгульный образ жизни и не собирается становиться королем, но после смерти отца и младшего брата вынужден перенять власть, разбираться с заговорами и французским правительством.
Бонус! Флоренс Пью и ее «стронг рашан эксент» в «Черной Вдове»
Не смогли пройти мимо очаровательной Флоренс Пью в новом фильме Marvel: там она появляется в образе Елены Беловой, названной сестры Черной Вдовы, Наташи Романофф. Наконец-то голливудские продюсеры поняли, как можно правдоподобно показать русский акцент, не скатываясь в откровенную пародию. Обрати внимание, как для американцев звучат русские, чтобы сгладить свое произношение: твердые согласные, сильное «r» в словах, звук «з» вместо «th».
Фильм рассказывает о событиях между фильмами «Первый мститель: Противостояние» и «Мстители: Война бесконечности»: Наташа возвращается в Россию, чтобы разобраться со своим прошлым, параллельно воссоединяется со своей приемной семьей и, конечно же, бьет плохих парней (и девчонок).
Помни, что иметь идеальный акцент необязательно — нет ничего стыдного в том, что люди могут определить откуда ты по твоему акценту. Если тебя понимают носители, это супер: итальянцы прекрасно живут с итальянским акцентом, а французы — с французским. Но если тебе захочется узнать об акцентах больше и научиться их изображать — добро пожаловать в Skysmart. Учителя Skysmart смогут поставить тебе любое произношение, какое ты захочешь.