Рассматривая картинки с разными айдолами, наверняка ты хотя бы раз задумывалась: а какой именно национальности этот человек? Он кореец, японец или все-таки китаец? Страны Азии, как и менталитет, внешность и традиции этих народов, в целом очень похожи, поэтому бывает трудно с первого взгляда определить, о какой национальности идет речь. Но не переживай, сейчас мы расскажем про самые явные отличия этой богатырской троицы.
Как отличить китайские иероглифы от японских и корейских
Листая ленту какой-нибудь соцсети, ты, наверное, не один раз натыкалась на всяческие иероглифы в подписях. А можешь с ходу отличить корейский язык от китайского и японского? Если да, то ты точно профи. Ну а если нет, то лови несколько лайфхаков. Начнем с основ.
Первым делом, как только ты видишь иероглифы, нужно обратить внимание на написание овалов. Например, в корейском языке используется алфавит хангыль, и его отличительная черта — много кружочков. И, кстати, это именно алфавит — то есть буквы, а не иероглифы, как в китайском и японском.
Выходит, корейские «иероглифы» отличить легче всего. Ну а что тогда с китайскими и японскими иероглифами? Здесь сложнее, но тоже можно разобраться. Японский язык состоит из трех основных элементов — хирагана, катакана и кандзи.
Хирагана и катакана — это слоговые системы, а кандзи происходит от китайских иероглифов. Не пугайся, это только звучит сложно. Большинство иероглифов хирагана округлые, а в катакане прямые или чуть округлые линии. Получается, что все японские иероглифы полукруглые и с прямыми черточками.
Ну и методом исключения — китайские иероглифы. Если ты смотришь на текст и не видишь черт, характерных для корейского или японского языков (нет ни кружочков, ни округлых иероглифов) — перед тобой китайский.
Китайская письменность состоит из сложных иероглифов хандзы (по-японски — кандзи, по-корейски — ханджа). Из-за них китайский можно перепутать с японским, но выше мы уже написали тебе шпаргалку, чтобы ты точно не ошиблась.
И еще немного о бессчетном количестве кружочков, палочек и черточек у азиатов. Словари содержат в среднем по 50 000 знаков. Но в азиатских языках есть такая тенденция, как деление на старый и новый (современный) языки. То есть человеку в среднем необходимо знать примерно 3–4 тысячи иероглифов, чтобы у него не возникало никаких проблем с пониманием.
Кстати, Япония — единственная из троицы страна, где читают справа налево и сверху вниз. А в Китае и Корее правила чтения такие же, как у нас, — горизонтально и слева направо.
Мясо vs суши: что едят в разных странах Азии
Азиаты не пользуются ложками или вилками, а едят палочками — керамическими или металлическими, и потом моют их вместе с остальной посудой. Отдаленно похожая на нашу, есть большая ложка для супа, которой можно черпать бульон или пельмени. Хотя бульон можно пить прямо из тарелки. Ну а что же они едят этими своими палочками?
В Южной Корее обожают мясо настолько, что готовы поклоняться блюдам из него. Бараньи ребрышки, вырезка, мясная нарезка, шашлычки пульгоги и поджаренные свиные или говяжьи ребрышки кальби.
Еще распространены такие блюда, как кальбичим — рагу с говяжьими и свиными ребрышками, таккальби — куриное рагу с рисом, картофелем и водорослями. И обожаемый корейцами самгёпсаль — кусочки и вырезка свинины, которую они сами жарят за специальным столом-грилем. Хорошее мясо стоит довольно дорого, поэтому такие трапезы бывают нечасто. Но тем большее наслаждение они доставляют.
В общем, на столе у корейцев обязательно должно быть мясо и кимчи. Напомним, что кимчи — это остро приправленные маринованные овощи. Традиционно — пекинская капуста, но может быть и желтая редька, кабачок, редиска и другие овощи.
Короче, каждый сам себе готовит по вкусу. Как и рис. Но с рисом проще — его едят еще и в Японии, и в Китае. Это как основа для блюда, а дополнение к нему уже индивидуально. Предпочтения в блюдах Северной Кореи во многом похожи на вкусы соседей, и в этом нет ничего удивительного — живут же рядышком.
Но, например, отличительными блюдами северян можно назвать лапшу из гречневой муки с мясным бульоном, овощами и зеленью куксу, соевый творог тубу, салат с огурцами и мясом веча, картофельную лапшу в холодном и горячем виде куси, студень из желудей тотхоримук, картофель камди-ча, картофельные лепешки камчжачжон и салат из баклажанов кади-ча.
В Японии, как ты знаешь, в основном едят суши, сашими и роллы. Здесь вообще предпочитают натуральные, минимально обработанные продукты с большим количеством морепродуктов. Японская кухня — одна из ключевых достопримечательностей для туристов, из-за специфических правил оформления блюд, сервировки и застольного этикета.
Кстати, именно в Японии популярны онигири — рисовые шарики или треугольники с начинкой и водорослью нори вокруг. Наверняка, если ты смотришь японские дорамы, часто могла видеть, как их едят.
Самая разнообразная, пожалуй, китайская кухня: кулинарные традиции 23 провинций объединяют в «Восемь великих кулинарных школ». Шаньдунская и фуцзяньская, например, славятся морепродуктами, а сычуаньская и хунаньская известны своей остротой. От соуса ма-ла немеет язык, но пряный вкус цыпленка гунбао и свинины по-сычуаньски стоят того, чтобы обжечь себе рот.
Кухня провинции Цзянсу и аньхойская легкие и свежие, с минимумом специй и обилием птицы: местные, например, с удовольствием уплетают тушеного голубя. В Китае вообще едят всех возможных животных, от змей до макак, хотя это больше про праздничные угощения, а не ежедневные блюда.
А вот в маленьких забегаловках чифаньках подают вполне обычную еду: рис со свининой и овощами и соевым соусом, говяжий суп с лапшой или нежные булочки на пару баоцзы. Street food тоже разнообразен: ананас на палочке, цыплячьи ножки в кляре, маленькие шашлычки цзяньбины и вонючий чоу доуфу — соевый сыр, маринованный в специях, который распространяет отвратительный запах на три квартала.
Вечером китайцы нередко собираются вместе, чтобы поесть в хо-го — заведениях, где самому надо варить сырые ингредиенты. Кстати, вопреки стереотипам, в Китае не очень часто пьют чай, а главным целебным напитком считается просто горячая вода!
Национальные наряды: разные виды кимоно, ханбок и ципао
Традиционные мужские наряды этих трех стран похожи друг на друга: в основном это разные варианты широких халатов и брючных костюмов. А вот с женскими — намного интереснее.
В Китае из-за огромного количества провинций вариантов национальной одежды также много. Но есть два главных вида — ханьфу и ципао. Ханьфу считается традиционно древним одеянием, и отличает его обилие богатой вышивки и свободный крой. Ципао — платье, которое стало современным вариантом китайского традиционного костюма. У него облегающий фасон и характерные косые застежки на вороте.
В Японии традиционный костюм — кимоно. Его характерная особенность — длинные прямые рукава, которые нужно придерживать при ходьбе и выполнении действий руками. Носить кимоно могут оба пола. Но женское отличается яркими цветами тканей и специальным широким поясом оби, мужское — почти всегда черное. Еще есть юката — разновидность кимоно, но из более легкого материала. Кстати, даже сейчас японцы носят кимоно как повседневную одежду.
Что до Корейского полуострова, то тут традиционной одеждой считается ханбок — сарафан с широкой юбкой, которая расклешивается от груди. Верхнюю часть костюма составляет чогори — жакет или блузка.
Несмотря на то что эти три страны похожи, все равно они разные. Хотя именно из Китая сначала Корея, а потом и Япония переняли многие традиции: религию, письменность, литературу, изобразительное искусство, традиции в музыке, танцах и театре, характерную азиатскую архитектуру. Но «Они сестры, а не близняшки!»