Только ты привыкла к двоюродным братьям, сестрам, дядям, тетям и даже свекрови со свекром, как выясняется, что у тебя еще есть деверь, золовка, свояченица, а может и кума. Кажется, что все эти слова настолько устарели, что уже никем не используются, но не обольщайся. На деле услышать их можно довольно часто, особенно если ты приезжаешь к бабушке своего мужа в деревню. И все, темнота, упала, очнулась… рядом шурин.
Чтобы незнакомые слова не вызывали у тебя приступ шока, сегодня я предлагаю раз и навсегда разобраться с запутанных родственных связях, чтобы ты запомнила, кто есть кто. Кстати, для любителей турецких сериалов этот материал тоже окажется весьма полезным, потому что в последнее время в них обожают использовать все эти семейные чудо-термины 😅
1. Мама мужа — свекровь, отец мужа — свекр
Начинаем с базы. Когда ты выходишь замуж, родители мужа сразу же обретают «новый статус». Его мама становится свекровью, и дай Бог, чтобы не злой, как из большинства рассказов про крепкие семейные узы. Отец мужа превращается в свекра. И да, тут с высокой долей вероятности в его поведении ничего не поменяется, потому что мужчины никак не ощущают свою новую семейную должность. Оба названия происходят от древнеиндийского svacuras, что означает «всех кровь». Так родители супруга получат статус глав рода, которые объединяют семью.
2. Брат мужа — деверь, сестра мужа — золовка
Теперь пойдем на усложнение. Если твой любимый — единственный ребенок в семье, то супер. А если нет, то у его братьев и сестер есть собственные «термины». Запоминай: брат твоего супруга для тебя — деверь, а сестра — золовка. Кстати, слово «золовка» происходит не от слова «зло», а от слова «зола». Раньше был принят обряд посыпания невесты пеплом после венчания, и в нем принимала участие именно сестра мужа.
3. Брат жены — шурин, сестра жены — свояченица
Теперь начинаем просвещать твоего будущего мужа. Если ты тоже не единственный ребенок в семье, то ему придется запомнить, что твой брат ему — шурин, а сестра — сноха. Слово «шурин» произошло от древнеславянского «щур», что означало «предок», «родственник». Это значит, что в лице брата невесты, точнее, уже невестки, свекр со свекровью получали еще одного «сына» в подарок. А вот сестра жены — это свояченица. Так обозначалось ее «пограничное» положение в новой семье. Она им и не родственница по крови, но и не посторонний человек.
4. Мужчины, чьи жены друг другу сестры — свояки
Если у тебя есть сестра, которая уже вышла замуж, да и ты теперь счастливая жена, но еще не мама, то твой супруг и муж твоей сестры приходятся друг другу… свояками. Понимаю, запутанно, но что поделать. Слово свояк также происходит от местоимения «свой», что как бы подтверждает статус приобретенного родства между двумя мужчинами.
5. Жена сына для всех его родственников — невестка (или сноха)
По правилам все родственники мужа должны называть тебя невесткой или снохой. Правда, второй термин уже несколько устарел, а раньше и вовсе предназначался для обозначения родственных связей между свекром и супругой его сына. Почему так? Говорят, у слова индоевропейский корень sneu̯, который обозначает «связать». Фактически ты становишься «мостиком» между главой семьи мужа (то есть свекром) и своим отцом (его сватом и тестем для твоего супруга).
С невесткой все в общем-то понятно. Правда, происхождение слова не самое приятное, считается, что оно образовалось от словосочетания «невесть кто», то есть девушка, пришедшая в чужую семью и не знающая обычаев и правил родни мужа.
6. Муж дочери для всех ее родственников — зять
Как говорится, у хорошей тещи — зять самый любимый сынок. И это правда так, ведь даже этимология слова намного приятнее, чем у той же невестки. Если ты для свекрови и свекра «невесть кто», то твой любимый — «человек, которого знают». Вот так-то!
7. Мама жены — теща, отец жены — тесть
Переходим к теще… Нет, не к анекдотам про тещу, а к происхождению слова. Кстати, с тестем у них один корень, и все сходятся во мнении, что название родни произошло от глаголов «тешить» или «утешать». Раньше после свадьбы мама жены редко видела свою дочь, потому что та уходила в дом к свекрам. Однако грустить по этому поводу причин не было, потому что зять забрал из семьи «лишний рот», за что теща была благодарна и выражала признательность тем, что тешила внуков и внучек, разгружая молодую семью.
8. Родители жены и мужа по отношению друг к другу — сваты
Да, как в сериале «Сваты». У этого слова тоже есть свое значение, считается, что оно произошло от общеиндоевропейским местоимением *sva — или *svo-, которое переводится «свой». Логично, что после свадьбы родители мужа и жены становились в разы ближе друг к другу, ведь их семьи оказывались связаны. Так что они частенько ходили друг с другу в гости, вместе решали возникающие бытовые вопросы, а порой и помогали своим детям с воспитанием их собственных.
9. Крестные родители ребенка по отношению друг к другу — кум и кума
Для тех, кто близок к религии и крестит свой детей, родственные связи расширяются еще больше, ведь у малыша появляются крестные. Они приходятся друг другу и тебе с мужем… кумовьями. Это сокращение латинского слова къmоtrъ, которое переводится «крестный отец» или «крестная мать».
10. Кто такие молочные брат и сестра?
Первый раз слышишь? А я вот знакома с этим лично. У меня есть молочный брат, потому что меня кормила подруга моей мамы. И теперь ее сын тоже номинально приходится мне родственником. То же самое касается и молочной сестры. В общем, просто так не разобраться, приходится вдаваться в такие вот подробности 😅