Как признаться в любви на турецком языке: 25 ласковых и нежных фраз | Источник: theGirl
Фото

theGirl

Давай начистоту: с тех пор, как турецкие сериалы покорили мир, турецкий язык стал неофициальным языком любви (и такими темпами скоро потеснит французский).

Совсем скоро 14 февраля, и в честь этого я предлагаю тебе пополнить свой словарный запас теплыми и трогательными фразами, которые так часто можно услышать в дизи. Они не только помогут креативно поздравить вторую половинку, но и позволят тебе узнавать о том, кто и кому признался в чувствах, еще до того, как фразу переведет синхронный переводчик (но это неточно).

За счет своей мелодичности турецкие фразы звучат даже романтичнее, чем их аналоги из других языков, и могут передать куда больше тайных оттенков твоих искренних чувств.

Seni seviyorum [сэнИ севиёрум] — Я тебя люблю

Начинаем с «базы», которую, как мне кажется, уже выучил наизусть каждый поклонник турецких сериалов. И все благодаря тому, что фраза довольно простая и очень легко запоминается без особых усилий.

Источник: Кадр из сериала «Постучись в мою дверь»
Фото

Кадр из сериала «Постучись в мою дверь»

Sana aşık oldum [сана ашик олду] — Я в тебя влюбился/влюбилась

Если ты только планируешь начать отношения, но сказать о том, что влюблена (или влюблен) на родном и понятном языке пока боязно, то можно использовать эту фразу. Поверь, тот, кто тоже неровно к тебе дышит, может даже на интуитивном уровне понять, какой смысл в ней.

Ok tatli [ок татли] — Целую тебя

Признания признаниями, а нежность в отношениях никогда не бывает лишней. Даже самые закрытые и строгие на первый взгляд партнеры растают, когда услышат короткую и милую фразу ок татли. Да и в конце разговора с тем, кого ты ценишь, редко можно обойтись без «целую», так что фраза точно не лишена своей актуальности.

Sana ihtiyacım var [сана ихтияджым вар] — Ты мне нужен/нужна

Нет ничего более откровенного и романтичного, чем признать, что ты нуждаешься в человеке, который рядом с тобой. Особенно если обычно ты привыкла справлять со своими проблема в одиночку и не рисковала полагаться на кого-то еще.

Источник: Фото со съемок сериала «Далекий город»
Фото

Фото со съемок сериала «Далекий город»

Seni bütün kalbimle seviyorum [сени бютюн калбимле севийорум] — Я люблю тебя всем сердцем

Иногда простого «я тебя люблю» будто бы становится недостаточно для того, чтобы выразить всю глубину своих чувств. Тогда на помощь могут прийти поэтичные метафоры, уточнения и демонстрация широты собственных душевных порывов.

Senin sevgin olmadan yaşayamam [сенин севгин олмадан яшаямам] — Я не могу жить без твоей любви

Если и добавления «всем сердцем» было слишком мало, то эта фраза точно растопит сердце любого. И даже если ты забудешь, как она звучит на турецком, но будешь помнить ее русский эквивалент, этого может быть более, чем достаточно.

Такие слова помогут показать, насколько сильно ты привязана к человеку. Или же, если фразу скажут тебе, то ты сможешь точно оценить серьезность намерений своего партнера.

Seni her zaman seveceğim [сени хер заман севеджейим] — Я буду любить тебя всегда

Согласна, такие слова достаточно громкие, однако если ты или тот, кого ты любишь, уверены в этом том, что чувства не изменятся, почему бы не сказать об этом вслух на всех языках мира? И на турецком в том числе.

У этой фразы, конечно, нет такого эффекта, как у: «После стольких лет? — Всегда», однако она тоже ничего. Заучить ее, скорее всего, будет не так уж просто, но она того стоит.

Источник: Кадр из сериала «Зимородок»
Фото

Кадр из сериала «Зимородок»

Aşkımız ömür boyu sürecek [ашкымыз омюр бою сюреджек] — Наша любовь будет длиться вечно

Фактически эта фраза — клон той, которой я поделилась с тобой выше. Но это не делает ее менее прекрасной. Тем более, многие говорят: чтобы желания сбывались, надо загадывать их в настоящем времени. Ну, на крайний случай подойдет и будущее.

Так что считай эту фразу тем, что способно запрограммировать отношения на успех и долгосрочность, даже если в моменте что-то не ладится.

Seni çok ozledim [сени чок озледим] — Я по тебе очень скучаю

Скучать по человеку можно даже в те моменты, когда он находится с тобой в одной комнате, но вы заняты разными делами. Поверь, я знаю об это не понаслышке. Так что «я по тебе скучаю» — по-настоящему важные слова, которые стоит запомнить, чтобы показать свою привязанность, когда хочется это сделать.

Her saniye seni dusunuyorum [хер сание сени дусунуйорум] — Я думаю о тебе

Эта фраза на турецком языке тоже поможет сказать о любви без громких признаний. Если человек поселился в твоих мыслях, значит, он поселился и в твое сердце. Даже если ты сама пока не готова это признавать.

Источник: Кадр из сериала «Приговор»
Фото

Кадр из сериала «Приговор»

Tatlım [татлым] — мой сладкий/моя сладкая

Ласковые обращения в турецком языке довольно короткие, так что запомнить их не составит труда. К примеру, сравнить любимого человека с чем-то вкусным и сладеньким — обычное дело.

Hayatım [хайатЫм] — жизнь моя

Куда серьезнее, когда кто-то называет тебя хайатым. Это краткое повторение мысли о том, что без тебя человек не может жить. Так что можешь мысленно выбирать свадебное платье, если услышала такое слово в разговоре со второй половинкой.

Sana deli gibi aşığım [сана дэли гиби ашыым] — Я влюблен(а) в тебя как сумасшедший(ая)

Распространяем фразу «я влюблен(а) в тебя» в духе Серкана Болата. Именно так он сказал Эде в сериале «Постучись в мою дверь», чтобы та точно не улетела в Италию. Так что для экстренной «реанимации» отношений фраза подойдет идеально, но лучше, конечно, их до такого не доводить.

Источник: Кадр из сериала «Далекий город»
Фото

Кадр из сериала «Далекий город»

İyi ki varsın [ийи ки варсын] — Хорошо, что ты есть

Просто и со вкусом. Эта турецкая фраза помогает дать понять человеку, что ты безумно ценишь его присутствие в своей жизни и все то, что он для тебя делает. Именно такими словами очень часто обмениваются Алья и Джихан в сериале «Далекий город».

Sen kaderimin en güzel hediyesi [сен кадэримин эн гюзель хедиеси] — Ты — самый прекрасный подарок судьбы

Ну что за сладость? Сравнить свою вторую половинку с подарком судьбы — всегда выигрышный вариант. Так что выпиши фразочку и попроси партнера ее заучить, чтобы во время бурных ссор он использовал ее для смягчения ситуации. Уверена, это поможет.

Sensiz yaşayamam [сенсиз йашайамам] — Не могу жить без тебя

Выше я рассказала тебе о том, как сказать, что не можешь жить без чьей-то любви, а эта фраза поможет выразить тебе мысль о том, что и без человека, которого ты так сильно ценишь, твое существование стало бы по-настоящему невыносимым.

Источник: Кадр из сериала «Это море переполнится»
Фото

Кадр из сериала «Это море переполнится»

Seninle çok mutluyum! [сенинле чок мутлуйум] — Я очень счастлив(а) с тобой!

Такую фразу можно говорить любимому хоть каждый день, потому что в отношениях, которые действительно согревают твое сердце изо дня в день, чувство абсолютного счастья становится самым верным спутником.

Seni kimseye vermeyeceğim [сени кимсэйе вермейеджеим] — Я тебя никому не отдам

Еще одна полезная фраза, которая позволит партнеру не только почувствовать свою важность и нужность, но и ощутить, что он находится под надежной защитой с твоей стороны.

Senin varlığın beni mutlu ediyor [сенин варлыын бэни мутлу эдийор] — Твое присутствие делает меня счастливым/счастливой

Если человек чувствует счастье просто от того, что ты находишься рядом, — это высшее проявление любви и привязанности, уж поверь мне. Ведь рядом с тем, кто занимает особое место в сердце, даже самый ужасный день становится немного лучше.

Источник: Кадр из сериала «Зимородок»
Фото

Кадр из сериала «Зимородок»

Seni bir gün kaybetmekten korkuyorum [сени бир гюн кайбетмектен коркуйорум] — Я боюсь однажды тебя потерять

Еще одна фраза, вариации которой так часто Джихан говорит Алье в сериале «Далекий город». Это те слова, который могут показать силу любви к человеку куда больше, чем что-либо еще. Так что заучиваем, никогда не знаешь, когда это пригодится.

Benim için çok önemlisin [бэним ичин чок онемлисин] — Ты очень важна/важен для меня

Эту фразу можно сказать не только любимому человеку, но и близкому другу или члену семьи. В ней немного меньше романтики, чем в тех словах, которые я перечислила выше, но от этого она не становится менее ценной.

Benim yanımda değilsin, ama hep aklımdasın [бэним йанымда дэильсин ама хеп аклымдасын] — Ты не рядом со мной, но всегда в моих мыслях

Как я уже написала, если человек все время думает о тебе, ты точно стала для него особенным человеком. Так что если кто-то скажет тебе нечто подобное (хотя на русском, хоть на турецком), то ты можешь быть уверена в его намерениях.

Источник: Кадр из сериала «Далекий город»
Фото

Кадр из сериала «Далекий город»

Sadece sana ihtiyacım var [садэдже сана ихтийаджым вар] — Я нуждаюсь только в тебе

Очень часто в отношениях весь мир сужается до одного человека, который становится для тебя целой Вселенной. И эта фраза на турецком отлично отражает эту мысль.

Sen benim olmanı istiyorum [сен бэним олманы истийорум] — Хочу, чтобы ты был(а) моей/моим

Если отношений с тем самым человеком у тебя еще нет, но очень хочется, чтобы они начались, то кроме фразы «я влюблен(а) в тебя» можно использовать еще и этот вариант. Но уж если после него тебя настигнет отказ, то, видимо, с твои объектом воздыхания тебе не по пути. Или он просто не знал перевод.

Tüm hayatımın aşkısın [тюм хайатымнын ашкысын] — Ты любовь всей моей жизни

Чтобы окончательно закрепить вау-эффект от всех сказанных ласковых слов и фраз, можно «подвести итог» с помощью этой фразы. Далеко не каждого можно назвать любовью всей своей жизни, и если ты готова это сделать, значит все очень серьезно.