Уверены, ты уже легко переведешь первую строчку этого поста. Сегодня разбираем предлоги. Они выполняют важную функцию — показывают взаимоотношения между словами.
Важный момент: не пытайся выучить один эквивалент русского предлога в испанском и потом его использовать. Не стоит переносить логику своего языка на иностранный. Смотри на то, как «работает» предлог, с какими словами сочетается и в каких контекстах. У них есть общие значения, но вот их употребление может (и часто будет) не совпадать с русским. Лучше учи предлоги внутри выражений — экономнее, и беглость повысится!
¿Vamos?
Предлог a
Jamás le haría daño a una mosca. — Он бы и мухи не обидел.
En un restaurante buenísimo que me ha recomendado Lu. A las 20:30. — В одном отличном ресторане, который мне посоветовала Лу. В 20:30.
¿A qué hora has dicho? — Во сколько, ты сказала?
Vamos a la policía. — Пойдем в полицию.
Предлог de
¡Que te alejes de mí, Ander! — Я сказал, отойди от меня, Андер!
Un fajo de billetes en una bolsa de basura en mi buzón… — Пачка банкнот в мусорном мешке в моем почтовом ящике…
Me largo del país. — Я уезжаю из страны.
Предлог en
*Но! Есть 2 исключения: voy a pie (иду пешком) и voy a caballo (еду верхом, на коне — к другим животным не относится, будет предлог en — voy en burro (на осле)).
Un fajo de billetes en una bolsa de basura en mi buzón… — Пачка банкнот в мусорном мешке в моем почтовом ящике…
La que limpia en el cole es tu vieja, ¿no? — Та, кто убирает в школе, твоя мама, да?
Nos vemos en clase. — Увидимся на занятиях.
Предлог con
Que rompas lo que tengas con él. — Я сказал, чтобы ты прекратила то, что бы у вас там с ним ни было.
Y lo que tengas que hablar, lo hablas con él, campeón. — Что бы тебе там ни нужно было обсудить, обсуди это с ним, чемпион.
Предлог sobre
Ну что ж, самые основные предлоги мы тебе показали, в следующий раз жди продолжения!