Продолжаем изучать повелительное наклонение, и сегодня отрицательная форма — imperativo negativo regular.
Что касается формообразования, то тут все просто. Алгоритм такой:
берешь глагол и его формы в presente de indicativo для всех форм, кроме yo;
заменяешь гласную в окончании на противоположную: -a- на -e-, -e-, -i- на -a-;
и, конечно, помнишь про частицу no.
¡Pan comido! Проще пареной репы!
Примеры:
Ni te rayes, sería una gilipollez. — Не приставай, наверняка была какая-то глупость.
Кстати, здесь тебя могла смутить частичка ni. Нет, это не опечатка, это усиление отрицания, вроде нашего «даже не…». «Даже не приставай ко мне» звучит немного сильнее, чем просто «не приставай».
No dejéis que el pasado os arruine el futuro. — Не допустите, чтобы прошлое разрушило ваше будущее.
No lo desperdicies, tío. — Не упускай его, дружище.
No me trates como si fuese un imbécil. — Не надо со мной обращаться, как с идиотом.
Por favor, no me arruines la fiesta. — Пожалуйста, не порть мне вечеринку.
A mí no me hables así. — Не разговаривай со мной так.
Pero no te aísles, por favor. — Но не отрезай себя от других, пожалуйста.
No os preocupéis. — Не беспокойтесь.
А еще есть очень любопытный момент: ты знаешь слово también (тоже да), но есть еще и слово tampoco (тоже нет). То есть, если тебе, например, парень говорит: «Me gusta el café», то ты отвечаешь: «A mí también» (мне тоже да). А если он говорит: «No me gusta el café», и ты тоже не любишь кофе, то можешь ответить: «A mí tampoco» (мне тоже нет). В полной версии бы это прозвучало как «A mí tampoco me gusta». Обрати внимание, «no» здесь не нужно, два отрицания подряд в испанском невозможны, никаких a mí tampoco no me gusta. Это мы к чему: tampoco может заменять «no» в imperativo negativo:
Bueno, tampoco te machaques, que yo también tuve celos, ¿eh? – Ну ладно, ты тоже не грызи себя, я тоже ревновала.
Tampoco te motives, ¿eh, rubia? – Ты тоже не обольщайся, а?
Bueno, basta para hoy, ¡nos vemos la semana que viene para una porción del imperativo negativo!