За что хейтят турецкий ремейк дорамы «Королева слез»: 5 основных претензий к сериалу «Любовь и слезы» | Источник: theGirl
Фото

theGirl

Пока команда, которая работает над сериалом «Любовь и слезы» с Ханде Эрчел и Барышем Ардучем радуется тому, что рейтинги проекта стали потихоньку расти, я решила собрать для тебя в одном материале те претензии, которые аудитория чаще всего высказывает в отношении турецкого ремейка корейской дорамы «Королева слез».

Сразу оговорюсь: тут я представляю не только свое мнение, а опираюсь на отзывы как в социальных сетях, так и на различных платформах (к примеру, IMDb). Так что не спеши винить меня в том, что я предвзято отношусь к проекту с Ханде и Барышем. Мне и вовсе кажется, что в нем есть особое очарование, которое, к сожалению, не пришлось по вкусу большей части турецкой аудитории, а именно они и определяют, какими будут рейтинги сериала после трансляции.

Что ж, время перейти к основной части материала. Готова узнать, что именно не устраивает многих поклонников в «Любви и слезах»? Тогда скорее читай эту статью. И обязательно пиши, согласна ли ты с мнением диванных критиков из социальных сетей 😉

1. Слишком медленный темп повествования

Источник: Кадр из сериала «Любовь и слезы» («Королева слез»)
Фото

Кадр из сериала «Любовь и слезы» («Королева слез»)

Да, именно эта проблема чаще всего становится причиной критических комментариев со стороны аудитории. Впрочем, едва ли это удивляет, ведь хронометраж одного эпизода в корейской дораме «Королева слез» был около часа, а в турецкой версии события серии растянуты на практически два часа.

Конечно, из-за этого многие события развиваются крайне медленно, что может раздражать. А с учетом того, что в самом начале нас просто знакомят с героями и их историей, чтобы в будущем мы смогли проникнуться личной драмой каждого и начать им сопереживать, все становится только затянутее. Интересные моменты, которые двигают сюжет вперед, обычно расположены в конце эпизодов. Так удается подогревать аудиторию к продолжению просмотра, что логично, однако в этом случае ход не смотрится слишком удачно.

2. Множество вопросов к актерской игре

Источник: Кадр из сериала «Любовь и слезы» («Королева слез»)
Фото

Кадр из сериала «Любовь и слезы» («Королева слез»)

Когда люди берутся за ремейк, логично предположить, что многие будут сравнивать новую историю с оригиналом, так что эта причина вполне логична. Многие пишут о том, что Ханде Эрчел не удается так мастерски передавать холодность и отчужденность своей героини.

Не исключено, что из-за своего темперамента турчанке достаточно непросто отыгрывать настолько сдержанную девушку, потому в некоторых сценах так и хочется сказать «не верю». Но сразу добавлю, что финал третьего эпизода, где Мейра осознает, что потерялась, и до ужаса напугана ситуацией, в которой оказалась, получился у Ханде просто великолепно. Трудно сдержать слезы, когда видишь, как главная героиня, которая привыкла держать лицо, будто бы превращается в маленького ребенка, который потерялся в огромном и враждебном мире.

Источник: Кадр из сериала «Любовь и слезы» («Королева слез»)
Фото

Кадр из сериала «Любовь и слезы» («Королева слез»)

Барыша тоже не хвалят, потому что все уже привыкли к тому, что актер всегда играет сильных мужчин, а тут его амплуа должно быть диаметрально противоположным. Да, Селим любящий, заботливый и сочувствующий человек, однако он подавлен властной семьей своей жены.

Конечно, нечто подобное такое турецкому актеру непросто, потому что в Турции так не принято. Мужчина всегда остается главой семьи, что бы не случилось, и эта разница в менталитетах, которая отражается и на игре в кадре, периодически чувствуется в проекте особенно остро.

3. Слишком много проблем из-за культурных расхождений

Источник: Кадр из сериала «Любовь и слезы» («Королева слез»)
Фото

Кадр из сериала «Любовь и слезы» («Королева слез»)

Такие отзывы в Сети тоже есть, но мне сложно как-то подтвердить или опровергнуть мнение зарубежной аудитории, потому что я не слишком хорошо разбираюсь в корейской культуре. Те, кто знает, как именно обстоят дела в стране, пишут, что адаптировать какие-то важные сюжетные ходы из дорамы в Турции просто не получается.

А если в проекте и начинаются попытки адаптировать какие-то линии и органично вписать их в турецкую культуру, то местная аудитория, от которой напрямую зависят рейтинги проекта, начинает недоумевать. Как итог: рейтинги не могут подняться выше определенной отметки, а сам сериал «Любовь и слезы» не может похвастаться мощной поддержкой со стороны зрителей из своей же страны.

4. Несоответствие ожиданиям от жанра

Источник: Кадр из сериала «Любовь и слезы» («Королева слез»)
Фото

Кадр из сериала «Любовь и слезы» («Королева слез»)

Когда поклонники дизи понимают, что предлагаю драму, то ждут такой же динамики, как в сериалах «Клюквенный щербет», «Далекий город» или «Мечта Эшрефа». Но на выходе сериал «Любовь и слезы» — это совсем другой проект. В нем фокус смещен с внешних конфликтов на внутренний, а центральное внимание отдано переживаниям главных героев.

Те, кто привык к постоянной стрельбе, ссорам, изменам и вооруженным разборкам, конечно, неизбежно начинают скучать, пока смотрят двухчасовую серию. «Любовь и слезы» концентрируется на психологизме и требует, чтобы за просмотр садился вдумчивый зритель, который хочет не только отдохнуть после тяжелого рабочего дня, но еще и разобраться в себе. Так что слишком спокойная, глубокая и очень личная история Мейры и Селима не устраивает многих еще и из-за того, что перекраивает привычный и уже знакомый аудитории жанр.

5. Слишком большое количество вставок с второстепенными персонажами

Источник: Кадр из сериала «Любовь и слезы» («Королева слез»)
Фото

Кадр из сериала «Любовь и слезы» («Королева слез»)

Из-за того, что хронометраж одной серии в турецкой адаптации становится в два раза больше, если сравнивать его в корейской дорамой, логично, что и количество бесполезных вставок с той же семьей Селима начинает возрастать в разы.

При этом аудитория отмечает, что родственники главных героев, что с одной, что с другой стороны выглядят скорее раздражающее, нежели интересно. И это при условии, что в Турции умеют прописывать органичных второстепенных персонажей, которые становятся украшением проектов. К слову, я даже писала об этом статью, где рассказывала, каким героям из разных проектов удалось затмить тех, кто изначально должен был стоять «во главе угла».

Тут подобного вау-эффекта не произошло, так что те, кто смотрит «Любовь и слезы» не во время прямого эфира, а уже после него, обычно проматывают сцены, в которых нет Мейры и Селима. И едва ли можно осудить поклонников за такое решение.