Дорамы для умных: 5 примеров, когда в корейских сериалах цитировали кого-то вроде Маркеса и Хайдеггера

Некоторые думают, что корейские сериалы — это просто развлечение, которое должно собрать как можно больше просмотров. По их мнению, в таком контенте нет ничего интеллектуального и расширяющего кругозор зрителей. Но это совсем не так! Сценаристы многих дорам очень часто демонстрируют свою начитанность и глубокие культурные познания. Нередко можно увидеть литературные отсылки в сюжете или детали характера персонажа, которые раскрываются уже после прочтения книг.

Чтобы доказать, что и в дорамах есть более глубокий смысл, мы нашли 5 фрагментов, когда на экране цитировали литературные произведения. Так что скорее узнавай подробности и бери себе на заметку 😁

У Ё в дораме «Мой сосед — кумихо» цитирует роман «Любовь во время чумы» и «Так говорил Заратустра»

В конце четвертого эпизода Кумихо и Ли Дам сидят в кафе и разговаривают о любви и привязанности. Девушка признается, что совсем не знает, каково это, когда кто-то признается тебе в своих чувствах. Героиня говорит об ожиданиях, связанных с таким заявлением. У Ё сначала цитирует роман Ницше «Так говорил Заратустра» и говорит, что «в любви всегда есть немного безумия». Затем он называет Ли Дам Ферминой Даса — главной героиней «Любви во время чумы» Габриэля Гарсия Маркеса — и вспоминает отрывок из этого произведения:

«Она показалась ему такой прекрасной, такой соблазнительной и так непохожей на всех остальных людей, что он не мог понять: почему же других, как его, не сводит с ума кастаньетный цокот ее каблучков по брусчатке, и сердца не сбиваются с ритма от вздохов-шорохов ее оборок, почему все вокруг не теряют голову от запаха ее волос, вольного полета ее рук, золота ее смеха»

Дорамы для умных: 5 примеров, когда в корейских сериалах цитировали кого-то вроде Маркеса и Хайдеггера

У Ё заканчивает монолог, добавляя свою собственную реплику. Когда отойдешь от шока, вызванного цитированием Маркеса девятихвостым лисом, обсуди с подругами, кто справился с этими строчками лучше: Флорентино Ариса или Шин У Ё? 😂

Чжан Ман Воль из дорамы «Отель дель Луна» стала олицетворением книги «Бытие и время»

В своей работе «Бытие и время» Мартин Хайдеггер попытался ответить на вечный вопрос: «Что значит „быть“»? Философ утверждает, что «бытие» не может стоять отдельно от «бытия в мире», ведь наше существование неразрывно связано с окружающей средой. Он также писал, что «мы обращаемся к будущему, одновременно принимая наше прошлое, тем самым отдаваясь нашей нынешней деятельности. Заметьте, как будущее — и, следовательно, аспект возможности — имеет приоритет над двумя другими моментами».

Если ты смотрела эту дораму, то точно поймешь, что Чжан Ман Воль — живое воплощение идей Хайдеггера (к счастью, сценаристы сосредоточились только на одной книге и не стали брать во внимание его пристрастия в другом). В конце сериала даже есть момент, где появляется эта книга, чтобы никто точно не упустил эту отсылку. Согласись, «Отель дель Луна» искусно вписал эти сложные философские темы в свой фантастический сюжет 😎

Дорамы для умных: 5 примеров, когда в корейских сериалах цитировали кого-то вроде Маркеса и Хайдеггера

«Бытие и время» — ключ к пониманию финала дорамы, двусмысленность которого заставила зрителей утопать в догадках. Признайся, тебе тоже было интересно: умерла ли Ман Воль или перевоплотилась? А может, случилось что-то совершенно другое? Советуем прочитать книгу, ведь тогда ты точно все поймешь 😉

Трогательные отсылки к сказке «Вельветовый кролик, или как игрушки становятся настоящими» в дораме «Я не робот»

Казалось бы, что общего между историей о плюшевом кролике, чей хозяин его очень любил и хотел оживить, и дорамой о разработке человекоподобных роботов? Больше, чем ты можешь себе представить! Оказывается, сюжет этого сериала основывается на той же идее, что и детская сказка Марджери Уильямс.

Чем больше Мин Гю влюбляется в своего якобы робота Джи А, тем чаще он задается вопросом: «Можно ли каким-нибудь образом превратить машину в живого человека?». И тут появляется «Вельветовый кролик». Пока парочка мучается из-за невозможности быть друг с другом, голос за кадром зачитывает несколько строчек из сказки, которые заставили прослезиться абсолютно всех зрителей. Перед тем, как прочтешь их, рекомендуем приготовить платочек 😭

Дорамы для умных: 5 примеров, когда в корейских сериалах цитировали кого-то вроде Маркеса и Хайдеггера

«— Что значит «настоящий»? — спросил однажды Кролик, лежа рядом с Кожаной Лошадью в детской возле каминной решетки, пока Няня не пришла убирать комнату. — Это значит, что у тебя есть штучки, которые жужжат внутри, а снаружи торчит ключик?

— Настоящий не означает то, как ты сделан, — ответила Кожаная Лошадь. — Это то, что с тобой происходит. Когда ребенок очень-очень долго любит тебя, не просто играет с тобой, а по-настоящему любит тебя, вот тогда ты становишься настоящим.

— А это больно? — спросил Кролик.

— Иногда, — сказала Кожаная Лошадь»

Отрывок из пьесы «Синяя птица» в дораме »Я вернусь, если будет хорошая погода»

В этой дораме довольно много отсылок к разным произведениям, которые помогают раскрыть характеры персонажей. Возьмем, к примеру, пьесу «Синяя птица» Мориса Метерлинка, которая рассказывает о брате и сестре, отправившихся на поиски одноименной птицы, символизирующей счастье. Закадровый голос зачитывает отрывок из этого произведения в тот момент, когда Хэ Вон признается в своих чувствах Ын Соп, а та неловко отвечает. После этого парочка молча идет к дому Хэ Вона, а за зрители слышат следующие строчки:

«Давным-давно, брат и сестра отправились в путь, потому что хотели стать счастливыми. Они слышали, что где-то на Земле есть синяя птица, которая дарит счастье. Поднявшись на гору и перейдя реку, брат и сестра, наконец, прибыли в деревню, где, как говорили, жила синяя птица. Но там не было ничего похожего на синюю птицу, которая приносила счастье»

Дорамы для умных: 5 примеров, когда в корейских сериалах цитировали кого-то вроде Маркеса и Хайдеггера

Однако в оригинальной истории брат и сестра все же находят птицу в своем собственном доме, а в дораме этот момент опущен. Возможно, это указывает на то, что финал «Синей птицы» не имеет отношения к нашим несчастным влюбленным. Ну как тут можно не заплакать? 😫

Отсылка к «Щекотливому субъекту» в диалоге между Сон Док Ми и Райаном Голдом из дорамы «Ее личная жизнь»

В последнем эпизоде, когда главные герои лежат в постели, они случайно упоминают книгу «Щекотливый субъект» Славоя Жижек. Сон Док Ми говорит Райану Голду, что, хоть она и не художник, но, по крайней мере, может повесить картины в галерее. На это Райан ей отвечает, что «куратор — это тоже художник». И если помнишь, девушка сама понимает эту отсылку к «Щекотливому субъекту». Вот что Славой Жижек писал (и с ним трудно поспорить):

«Разве решающая роль куратора не является высшим примером рефлексивности в современном искусстве? Его роль не ограничивается простым отбором — посредством своего отбора он определяет, что такое искусство сегодня. То есть: сегодняшние художественные выставки демонстрируют предметы, которые, при традиционном подходе, не имеют ничего общего с искусством, — так почему это должно восприниматься как искусство? Потому что то, что мы видим, — это выбор куратора» ✊🏻