Такой сюрприз преподнес фанатам Евгений (полное имя не указывается), который первым решился создать альтернативный перевод. Он, как и мы, поклонник творчества Джоан Роулинг. И поэтому не смог смириться со скандальным официальным переводом книги. Напомним, что фанаты книг о Гарри Потере создали петицию на платформе change.org, в которой просили издательство «Махаон» заменить Марию Спивак. Она обвинялась в том, что пишет «отсебятину» и некорректно переводит названия: «мугл» вместо «магла», «Упивающиеся смертью» вместо привычных «Пожирателей Смерти», «время ворот» вместо «маховика времени» и множество других ляпов. Именно поэтому Евгений попросил переводчика «Росмэн» – Владимирова Бабкова – сделать альтернативный перевод, который уже закончен и вот-вот появится в сети в свободном доступе. Скачать его можно будет с торрента. На вопрос, не боится ли Евгений проблем с законом, он ответил:

«Перевод книги можно будет скачать бесплатно. И надеюсь, что его увидит как можно больше людей. Возможность выпуска печатной книги пока не обсуждается. Я не гражданин РФ, поэтому сомневаюсь в эффективности какого-либо преследования меня со стороны Азбуки. Блокировка перевода поможет частично остановить его распространение, но не закроет все источники».

Часть нового перевода была уже опубликована на портале Канобу. Бегом читать!

«Гарри Поттер и проклятое дитя» уже доступен в альтернативном переводе
Фото
Архивы пресс-служб